“前不久國際標(biāo)準(zhǔn)化組織齒輪技術(shù)委員會(huì)(ISOTC60)將會(huì)投票表決,屆時(shí),新版齒輪精度國際標(biāo)準(zhǔn)可能頒布。”日前,中國齒輪專業(yè)協(xié)會(huì)副秘書長、北京工業(yè)大學(xué)博士生導(dǎo)師石照耀教授向記者透露。
就在不久前,石教授剛從德國歸來,他在那里參加了TC60召開的齒輪精度國際標(biāo)準(zhǔn)新版草案工作會(huì)議。
“我國必須要提高對(duì)齒輪國際標(biāo)準(zhǔn)的敏感度。齒輪國際標(biāo)準(zhǔn)又進(jìn)入了大范圍修訂期,作為齒輪制造大國,在參與齒輪國際標(biāo)準(zhǔn)制定上,我們不容缺位,應(yīng)該有我們的聲音;否則我們還將重復(fù)過去吃的虧。”采訪中,石照耀對(duì)記者強(qiáng)調(diào)說。
恢復(fù)國際標(biāo)準(zhǔn)制定話語權(quán)
石照耀還有一個(gè)身份,即全國齒輪技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)化委員會(huì)委員。對(duì)于3個(gè)月內(nèi)兩次受邀參加TC60技術(shù)會(huì)議,研討齒輪精度國際標(biāo)準(zhǔn)(ISO1328-1)新版草案,石照耀認(rèn)為,“這不僅意味著我們可以了解國際齒輪標(biāo)準(zhǔn)制定的最新動(dòng)向,而且意味著中國恢復(fù)了在國際齒輪標(biāo)準(zhǔn)制定中的話語權(quán)。”
事實(shí)上,這是在中斷20余年后,我國重返TC60會(huì)議。TC60成立于上世紀(jì)中葉,是國際標(biāo)準(zhǔn)化組織中專門負(fù)責(zé)國際齒輪國際標(biāo)準(zhǔn)制定工作的技術(shù)委員會(huì)。各工業(yè)國家對(duì)TC60都很重視,均組織其國內(nèi)最權(quán)威的機(jī)構(gòu)參與工作,如美國齒輪協(xié)會(huì)、德國機(jī)械設(shè)備制造業(yè)聯(lián)合會(huì)等。
我國曾是TC60的常務(wù)理事,20多年前曾有專家參加過TC60工作會(huì)議,后因諸多原因未能延續(xù),致使我國沒參與上一輪齒輪國際標(biāo)準(zhǔn)的制定。
經(jīng)過幾十年的發(fā)展,我國齒輪市場總規(guī)模及生產(chǎn)量均已躍居世界第三,積累了一定的經(jīng)濟(jì)和技術(shù)基礎(chǔ),成為了名副其實(shí)的齒輪制造大國,在國際上占有了一席之地。目前,國際上對(duì)中國齒輪行業(yè)、齒輪技術(shù)和標(biāo)準(zhǔn)缺乏了解,但對(duì)中國齒輪行業(yè)非常重視。英國等部分西方發(fā)達(dá)國家的齒輪行業(yè)則日漸衰落,再加上國際貿(mào)易日益頻繁。“可以說,我國參與齒輪國際標(biāo)準(zhǔn)制定正當(dāng)其時(shí)。”石照耀分析說。
但問題也很多。首先,我們還不太熟悉國際標(biāo)準(zhǔn)的制定過程及相關(guān)細(xì)則,這是一個(gè)學(xué)習(xí)和逐漸適應(yīng)的過程;其次,參與該工作需要不菲的財(cái)力、人力投入,以及大量的實(shí)驗(yàn)和反復(fù)的討論等;再其次,目前國際標(biāo)準(zhǔn)僅有英語和法語兩種版本,存在一個(gè)準(zhǔn)確理解和翻譯的問題。“但這些問題都能解決。”石照耀告訴記者,“我所認(rèn)識(shí)的其他理事國代表都希望中國能參與到齒輪國際標(biāo)準(zhǔn)的制定中。”
對(duì)此,石照耀表示,希望能在國家主管部門的支持下,國內(nèi)的研究所、高校、企業(yè)、行業(yè)協(xié)會(huì)能聯(lián)合起來,積極參加國際標(biāo)準(zhǔn)化組織的活動(dòng),以盡快參與到國際標(biāo)準(zhǔn)制定中。
“等同采用”務(wù)必因地制宜
我國的齒輪標(biāo)準(zhǔn)一直以國際標(biāo)準(zhǔn)為參照。
1995年宣布國際標(biāo)準(zhǔn)ISO1328-1975作廢后,我國以新版ISO1328-1995為基礎(chǔ),對(duì)齒輪精度標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行了修訂,于2001年以“等同采用”的形式頒布了新的齒輪精度國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T10095-2001。但由于一些文字翻譯不準(zhǔn)確,該標(biāo)準(zhǔn)引發(fā)了較大爭議。最終經(jīng)重新翻譯和審查,于2008年發(fā)布了更正的齒輪精度標(biāo)準(zhǔn)GB/T10095-2008。
“從1995年國際標(biāo)準(zhǔn)發(fā)布到2008年我國更正標(biāo)準(zhǔn)出臺(tái),用了13年的時(shí)間,耗費(fèi)巨大,但現(xiàn)在新版國際標(biāo)準(zhǔn)又即將問世。”石照耀頗為無奈。
他告訴記者,在國際標(biāo)準(zhǔn)的制定過程中,每一個(gè)單詞、每一條語句都是在激烈的討論后達(dá)成的共識(shí),并備有詳細(xì)的記錄,個(gè)中緣由清清楚楚。“這些標(biāo)準(zhǔn),僅憑字面理解翻譯有可能產(chǎn)生歧義和誤解。如果我們參與了標(biāo)準(zhǔn)的制定,就會(huì)避免這些問題,不僅可以降低很多成本,還能相應(yīng)縮短新版標(biāo)準(zhǔn)的推出時(shí)間。”
就在不久前,石教授剛從德國歸來,他在那里參加了TC60召開的齒輪精度國際標(biāo)準(zhǔn)新版草案工作會(huì)議。
“我國必須要提高對(duì)齒輪國際標(biāo)準(zhǔn)的敏感度。齒輪國際標(biāo)準(zhǔn)又進(jìn)入了大范圍修訂期,作為齒輪制造大國,在參與齒輪國際標(biāo)準(zhǔn)制定上,我們不容缺位,應(yīng)該有我們的聲音;否則我們還將重復(fù)過去吃的虧。”采訪中,石照耀對(duì)記者強(qiáng)調(diào)說。
恢復(fù)國際標(biāo)準(zhǔn)制定話語權(quán)
石照耀還有一個(gè)身份,即全國齒輪技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)化委員會(huì)委員。對(duì)于3個(gè)月內(nèi)兩次受邀參加TC60技術(shù)會(huì)議,研討齒輪精度國際標(biāo)準(zhǔn)(ISO1328-1)新版草案,石照耀認(rèn)為,“這不僅意味著我們可以了解國際齒輪標(biāo)準(zhǔn)制定的最新動(dòng)向,而且意味著中國恢復(fù)了在國際齒輪標(biāo)準(zhǔn)制定中的話語權(quán)。”
事實(shí)上,這是在中斷20余年后,我國重返TC60會(huì)議。TC60成立于上世紀(jì)中葉,是國際標(biāo)準(zhǔn)化組織中專門負(fù)責(zé)國際齒輪國際標(biāo)準(zhǔn)制定工作的技術(shù)委員會(huì)。各工業(yè)國家對(duì)TC60都很重視,均組織其國內(nèi)最權(quán)威的機(jī)構(gòu)參與工作,如美國齒輪協(xié)會(huì)、德國機(jī)械設(shè)備制造業(yè)聯(lián)合會(huì)等。
我國曾是TC60的常務(wù)理事,20多年前曾有專家參加過TC60工作會(huì)議,后因諸多原因未能延續(xù),致使我國沒參與上一輪齒輪國際標(biāo)準(zhǔn)的制定。
經(jīng)過幾十年的發(fā)展,我國齒輪市場總規(guī)模及生產(chǎn)量均已躍居世界第三,積累了一定的經(jīng)濟(jì)和技術(shù)基礎(chǔ),成為了名副其實(shí)的齒輪制造大國,在國際上占有了一席之地。目前,國際上對(duì)中國齒輪行業(yè)、齒輪技術(shù)和標(biāo)準(zhǔn)缺乏了解,但對(duì)中國齒輪行業(yè)非常重視。英國等部分西方發(fā)達(dá)國家的齒輪行業(yè)則日漸衰落,再加上國際貿(mào)易日益頻繁。“可以說,我國參與齒輪國際標(biāo)準(zhǔn)制定正當(dāng)其時(shí)。”石照耀分析說。
但問題也很多。首先,我們還不太熟悉國際標(biāo)準(zhǔn)的制定過程及相關(guān)細(xì)則,這是一個(gè)學(xué)習(xí)和逐漸適應(yīng)的過程;其次,參與該工作需要不菲的財(cái)力、人力投入,以及大量的實(shí)驗(yàn)和反復(fù)的討論等;再其次,目前國際標(biāo)準(zhǔn)僅有英語和法語兩種版本,存在一個(gè)準(zhǔn)確理解和翻譯的問題。“但這些問題都能解決。”石照耀告訴記者,“我所認(rèn)識(shí)的其他理事國代表都希望中國能參與到齒輪國際標(biāo)準(zhǔn)的制定中。”
對(duì)此,石照耀表示,希望能在國家主管部門的支持下,國內(nèi)的研究所、高校、企業(yè)、行業(yè)協(xié)會(huì)能聯(lián)合起來,積極參加國際標(biāo)準(zhǔn)化組織的活動(dòng),以盡快參與到國際標(biāo)準(zhǔn)制定中。
“等同采用”務(wù)必因地制宜
我國的齒輪標(biāo)準(zhǔn)一直以國際標(biāo)準(zhǔn)為參照。
1995年宣布國際標(biāo)準(zhǔn)ISO1328-1975作廢后,我國以新版ISO1328-1995為基礎(chǔ),對(duì)齒輪精度標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行了修訂,于2001年以“等同采用”的形式頒布了新的齒輪精度國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T10095-2001。但由于一些文字翻譯不準(zhǔn)確,該標(biāo)準(zhǔn)引發(fā)了較大爭議。最終經(jīng)重新翻譯和審查,于2008年發(fā)布了更正的齒輪精度標(biāo)準(zhǔn)GB/T10095-2008。
“從1995年國際標(biāo)準(zhǔn)發(fā)布到2008年我國更正標(biāo)準(zhǔn)出臺(tái),用了13年的時(shí)間,耗費(fèi)巨大,但現(xiàn)在新版國際標(biāo)準(zhǔn)又即將問世。”石照耀頗為無奈。
他告訴記者,在國際標(biāo)準(zhǔn)的制定過程中,每一個(gè)單詞、每一條語句都是在激烈的討論后達(dá)成的共識(shí),并備有詳細(xì)的記錄,個(gè)中緣由清清楚楚。“這些標(biāo)準(zhǔn),僅憑字面理解翻譯有可能產(chǎn)生歧義和誤解。如果我們參與了標(biāo)準(zhǔn)的制定,就會(huì)避免這些問題,不僅可以降低很多成本,還能相應(yīng)縮短新版標(biāo)準(zhǔn)的推出時(shí)間。”